Übersetzung von StepMania 5

DDR / ITG am PC mit StepMania etc.

Moderator: Moderatoren

Antworten
gettingbetter
Resident
Beiträge: 274
Registriert: Fr 23. Mai 2008, 23:00

Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von gettingbetter »

Auch eineinhalb Jahre später bin ich noch interessiert an StepMania, und da jetzt offiziell nach Übersetzern für StepMania 5 gesucht wird denke ich, wir sollten das diesmal gemeinsam angehen.

Ich werde wieder den Großteil der Übersetzung übernehmen, allerdings werdet ihr diesmal stärker eingebunden als noch 2010 als Musikspiele.eu noch passenderweise Stepmania4.de hieß und ich viel mehr Freizeit hatte

Im Februar wird es in diesem Thread also ab und zu mal Rückfragen bei strittigen und ungenauen Übersetzungen geben; ich möchte weder die Übersetzungen von DDR Hottest Party noch die von ITG PC übernehmen, sondern wieder einen Mittelweg und ein paar neue Ideen finden (insbesondere bei nötigen Textkürzungen aus dem Englischen). Bis Mitte/Ende März sollte die Übersetzung dann schonmal so weit sein, dass ich sie an "die Entwickler" schicken kann.
Benutzeravatar
DanieluYoshikoto
Resident
Beiträge: 183
Registriert: Mi 22. Sep 2010, 16:04
Wohnort: in der nähe von Dortmund
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von DanieluYoshikoto »

Witzig, während des Spielens kam mir auch die Idee mich zu melden, bzw. zu fragen ob ich Übersetzen dürfte.
Also ich werde versuchen mitzuhelfen, da es jetzt schon Japanisch als Sprache in Stepmania 5 gibt und Deutsch einfach nicht fehlen sollte.

Zum Thema "Rolls", die Übersetzung in SM4 war dazu "Wirbel" was, nach meinem Wissen ein abwechselnder Trommelschlag mit beiden Händen ist, und könnte eigentlich so beibehalten werden.
Bild
(Warnung! Internetseite erhält japanische Sprache! Betreten auf eigene Gefahr oder soetwas in der Art!)
Benutzeravatar
Lucie
Elite-Member
Beiträge: 1143
Registriert: So 25. Apr 2010, 22:12
Wohnort: Wuppertal
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von Lucie »

hö?
ein Roll ist ein abwechselnder Trommelschlag mit beiden Händen? Hab ich was verpasst?

Also ich verstehe unter nem Roll nen langen Pfeil wie ein Hold, nur das man den immer wieder drücken muss anstatt drauf stehen zu bleiben...
Oder hab ich jetzt was verpeilt?
gettingbetter
Resident
Beiträge: 274
Registriert: Fr 23. Mai 2008, 23:00

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von gettingbetter »

Lucie hat geschrieben:hö?
ein Roll ist ein abwechselnder Trommelschlag mit beiden Händen? Hab ich was verpasst?

Also ich verstehe unter nem Roll nen langen Pfeil wie ein Hold, nur das man den immer wieder drücken muss anstatt drauf stehen zu bleiben...
Oder hab ich jetzt was verpeilt?
Und ein Roll kommt selten allein. Dadurch muss man die Füße immer schnell abwechseln, wie man beim Trommelwirbel auch schnell die Hände abwechselt ;)
Benutzeravatar
flotaku
die harte sau
Beiträge: 2496
Registriert: Do 10. Jul 2003, 23:00
Wohnort: 66957 schönstes dorf wo gibt auf welt
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von flotaku »

gettingbetter hat geschrieben:
Lucie hat geschrieben:hö?
ein Roll ist ein abwechselnder Trommelschlag mit beiden Händen? Hab ich was verpasst?

Also ich verstehe unter nem Roll nen langen Pfeil wie ein Hold, nur das man den immer wieder drücken muss anstatt drauf stehen zu bleiben...
Oder hab ich jetzt was verpeilt?
Und ein Roll kommt selten allein. Dadurch muss man die Füße immer schnell abwechseln, wie man beim Trommelwirbel auch schnell die Hände abwechselt ;)
man kann btw auch einen trommelwirbel mit einer hand machen, von daher passt wirbel auch für "einzelne" rolls in itg.
Jetzt nicht mehr.
Benutzeravatar
Lucie
Elite-Member
Beiträge: 1143
Registriert: So 25. Apr 2010, 22:12
Wohnort: Wuppertal
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von Lucie »

*schulternzuck*

ok, ich habs eh immer auf englisch laufen :p
Benutzeravatar
DanieluYoshikoto
Resident
Beiträge: 183
Registriert: Mi 22. Sep 2010, 16:04
Wohnort: in der nähe von Dortmund
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von DanieluYoshikoto »

Habe in meinem Verlauf nochmal nachgeschaut und eine teilweise übersetzte .ini gefunden von SM-SSC v1.1 (Also, SM5 bevor es offiziel SM5 war).
Leider musste ich auf Umlaute sowie das ß verzichten da SM5 noch nicht Europa-kompatibel ist/war (sollte vieleicht noch von Seiten der "Entwickler" beachtet werden)

http://www.mediafire.com/?iy8vynz90es5ozd Ich weiß nicht ob ich ihrgendwie Hilfreich sein kann.
Bild
(Warnung! Internetseite erhält japanische Sprache! Betreten auf eigene Gefahr oder soetwas in der Art!)
Benutzeravatar
Mary-Chan
Resident
Beiträge: 337
Registriert: Di 13. Dez 2005, 00:00
Wohnort: Bad Vöslau (zeitweise Wien)
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von Mary-Chan »

Schmichel hat vor einigen Jahren die deutsche Übersetzung on ITGPC gemacht. Die Idee mit Wirbel kam von ihm. :D Ich denke ihr solltet es auf Englisch lassen. Ich hätte heute imense Probleme damit mich zurecht zu finden vorallem weil dann gespräche mit Spielern aus dem Ausland etwas..... schwierig werden könnte. ;P
Benutzeravatar
DanieluYoshikoto
Resident
Beiträge: 183
Registriert: Mi 22. Sep 2010, 16:04
Wohnort: in der nähe von Dortmund
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von DanieluYoshikoto »

Die Übersetzung soll ja neuen oder alten Fans die Möglichkeit geben das Spiel auf Deutsch zu spielen, nicht Stepmania 5 auf Deutsch zu zwingen, sondern einfach die Option geben für die, die es wollen. Es gibt nämlich schon eine spanische und japanische (WIP?) Übersetzung.

Darüber hinaus machte "Wirbel" als Übersetzung ziemlich Sinn, wenn man folgendes bemerkt:
Drumroll
Trommelwirbel
Bild
(Warnung! Internetseite erhält japanische Sprache! Betreten auf eigene Gefahr oder soetwas in der Art!)
Schmichel
Admin
Beiträge: 4508
Registriert: Sa 8. Nov 2003, 00:00
Wohnort: Lotte / Osnabrück
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung von StepMania 5

Beitrag von Schmichel »

Vom Begriff her ist es in jedem Fall richtig, darum hatten wir den seinerzeit auch gewählt als wir ITG Übersetzt haben. Es gibt leider kein passenderes Wort in der deutschen Sprache dafür, blöd ist halt das viele den Zusammenhang, den du ja richtig erklärt hast, nicht begreifen. Den Begriff gar nicht zu übersetzen wäre auch blöd, zumal auch das Wort Roll nicht mehr oder weniger aussagt, schliesslich rollt man sich ja nicht über das Pad ;) Es ist halt nicht leicht mit der deutschen Sprache, oft gibt es keine passenden Begriffe und wenn sind sie oft deutlich länger als die Englischen Wörter.

http://de.wikipedia.org/wiki/Wirbel_%28Spieltechnik%29

Michael
Offizieller Ansprechpartner von Step Revolution für den Vertrieb von StepManiaX in Europa.
Antworten

Zurück zu „Simulationen“